自我心的深处  纪伯伦

2007-11-19 20:40 | 文/纪伯伦 | 2849次阅读 | 相关文章

自我心的深处

纪伯伦

Out of my Deeper HeartOut of my deeper heart a bird rose and flew skywards.Higher and higher did it rise, yet larger and larger did it grow.At first it was but like a swallow, then a lark, then an eagle, then as vast as a spring cloud, and then it filled the starry heavens.Out of my heart a bird flew skywards. And it waxed larger as it flew. Yet it left not my heart.

O my faith, my untamed knowledge, how shall I fly to your height and see with you man's larger self pencilled upon the sky?How shall I turn this sea within me into mist, and move with you in space immeasurable?How can a prisoner within the temple behold its golden domes?How shall the heart of a fruit be stretched to envelop the fruit also?O my faith, I am in chains behind these bars of silver and ebony, and I cannot fly with you.Yet out of my heart you rise skyward, and it is my heart that holds you, and I shall be content

自我心的深处,有鸟飞起,飞向天空。

鸟越飞越高,却又越来越大。

起先,它只像燕子一般大小,而后像云雀,像兀鹰,像春天的云团,最后,竟至遮蔽了星光闪耀的天空。

自我心的深处,有鸟飞向天空,鸟高飞而复巨硕,然而终没有飞出我的心扉。

呵,我的信仰,我难以驯服的真知!我如何才能飞到你的高度,与你同观印画在空中的人的"大我"?

我如何才能将心底的大海化为烟云,随你一道在辽阔不可测的空中轻德?

那羁身于殿堂的囚徒,如何才能一睹殿堂金碧辉煌的穹窿?

果实的核心如何才能扩伸,以至包含了果实?

呵,我的信仰,我锁链加身,身处这以白银黑擅为栅栏的牢笼,竟不能与你齐飞。

然而,自我心的深处,你飞向天空,是我的心包孕了你,我可以因此满足了。

评论

  • 暂无评论,快来抢沙发!

我来评论